• Mobile version
  • Follow us on Wechat
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram
  • YouTube
  • App

Video | Now this snack in Dangal goes viral! Try it in Guangzhou

.
 

Recently, an Indian hot movie Dangal (摔跤吧!爸爸) is very famous across China.

最近国内有一部非常火爆的印度电影—《摔跤吧!爸爸》。

In the movie, there is a snack called Paani Poori thrust into the spotlight by Aamir Khan's two daughters.

因为这部电影,剧中出现的一款印度街边小吃—油炸小球也悄然走红。

Capture of Dangal.

Newsgd.com invites Madan Singn, a five-star chef working in Guangzhou, to prepare this snack for you. Madan once cooked for US former president Barack Obama.

籍着《摔跤吧!爸爸》热度,英文网邀请了一位正在广州工作的五星级大厨Madan Singn来为大家烹制这款小吃。这位大厨可是曾经为美国前总统奥巴马准备晚宴的噢。

And Joseph, manager of Ice Cube Bar&Grill, will teach you how to taste it in a typcial way with our beautiful editor.

另外,冰聚印度时尚餐厅楼面经理Joseph将会与我们的美女小编一起教大家怎么用地道的方法来品尝这一小吃。

It's time to follow Madan to discover how to make fresh, savory and delicate snack at home with simple recipe.

现在,是时候让五星级大厨Madan来学习怎么制作这款网红小吃吧!


Ingredients

1、puffed papri

2、boiled and diced potatoes

3、boiled chick peas

4、diced onion

5、mint leaves

6、lemon juice

7、black pepper

Break a hole in the center of the thinner side of the poorie, and fill with a little potato and chick pea and Sonth (Sonth ki Chutney), then fill with the paani and eat the whole poorie immediately.

paani poori这个小吃是用油炸好的空心球,先在顶部开一个小洞,一般会加一些去皮煮熟的土豆、黄豆、洋葱,然后再浇一些酱汁(有薄荷叶、柠檬汁、黑胡椒等)

最后还会给你一个装了调料的碗,然后你用gol gappa 舀一点调料。即可食用。

Want to know the president's menu?

Q1:When Obama visited India, you are one of the chefs to cook for Obama. What courses did you made?

奥巴马访印度时,您为他做了三道菜,能跟我们透露分别是哪些吗?

Madan Singn cooked for US former president Barack Obama.

A:I made 3 courses. They are Chicken Biryani, Lamb Galouti Kebab, and Malai chicken Tikka. I am good at cooking them, so they chose me to cook these courses for Obama. These 3 courses are also available in our restaurant now. The most popular one is the Malai chicken Tikka.

当时我为总统先生烹制了我最拿手的三道菜,有鸡肉焖饭,一口化羊肉和醇香烤鸡肉。 这三道菜也在我现在工作的餐厅Ice Cube Bar&Grill(冰聚)菜单上,在广州最受客人欢迎的是醇香烤鸡肉。

Q2:Have you localize your dishes to cater to Cantonese?

您在菜品上有没有做一些本土化的改变以适应广州当地的口味?

A:Yes. I would like to keep the authentic Indian cooking style, but change the flavor a little bit. In India, people like to eat very spicy food. However, people here prefer not that spicy flavor. Thus, I put more sweet and sour sauce instead of chili.

有的。我会呈现最正宗的印度口感风味,但在调料上做了一点点小的调整,比如我们在印度会把口味做得非常辣,但在这里我会多用酸甜酱来替代辣椒。

Q3:In Guangdong, can you find all the ingredient you need?

所有的食材都可以在广州这里当地采购吗?

A:Yeah. We need fresh ingredients to keep the dishes in good quality. Vegetables and imported seasonings can be found in the fresh market here. It is very convenient for us to buy ingredients.

是的,食材要鲜味才美。我们所需要的各类蔬菜、进口调料这里市场都有供应,非常方便采购。

Q4: Has Guangdong cuisine inspired you to make some new courses?

当地饮食习惯或者粤菜有没有让您在开发研制新菜品上有所启发?

A: Here, one of the popular course is fired chicken wings. In India, people don’t like to eat chicken wings. Actually, they don’t like chicken fat and skin, and so they usually peel them off. However, Guangdong people love the original chicken piece. Thus, we made chicken wings in Indian flavor. Almost all the guests would like to order this course.

我们餐厅有道菜是炸鸡翅。我们印度人其实并不爱吃鸡翅,以及鸡脂肪和鸡皮这些部位。食用时,我们通常会去掉这些。但广东人吃鸡不会剔除这些部分,所以我们开发了这道印度口味的炸鸡翅,基本上客人来这里必点的一道菜。

Where can I enjoy typical Indian foods?

Ice Cube Bar&Grill

冰聚印度时尚餐厅

Location: 5#, Jianshe 3rd Road, Paco Hotel Near Dong Feng Dong Road

广州市越秀区建设三马路5号栢高酒店首层

BY Jecey & Xiaowen

Related News