• Mobile version
  • Follow us on Wechat
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram
  • YouTube
  • App

Valentine's Day: Classical Chinese poems on love

If love between both sides can last for aye,

Why need they stay together night and day?

By Xu Yuanchong, a distinguished Chinese literature translator.


For life or for death, however separated,

To our wives we pledged our word.

We held their hands;

We are to grow old together with them.

By James Legge, a noted Scottish sinologist (1815-1897).


On high, we’d be two love birds flying wing to wing,

On earth, two trees with branches twined from spring to spring.

By Xu Yuanchong, a distinguished Chinese literature translator.


By riverside are cooing

A pair of turtledoves;

A good young man is wooing

A fair maiden he loves.

By Xu Xuanchong, a distinguished Chinese literature translator.


I find my gown too large, but I will not regret;

It's worth while growing languid for my dear coquette.

by Xu Yuan Chong, a distinguished Chinese literature translator.


A thousand times I search for her in the crowd,

And, suddenly turning my head,

Discover her where the lantern lights are dim.

By Yang Xianyi, a renowned Chinese literature translator Yang Xianyi (1915-2009).


Lovers would grieve at parting as of cold.

How could you stand this clear autumn day so cold!

By Xu Yuanchong, a distinguished Chinese literature translator.


Such sorrow can by no means be driven away.

From eyebrows kept apart,

Again it gnaws my heart.

By Xu Yuanchong, a distinguished Chinese literature translator.

 

Related News