A letter to all foreign nationals in Guangdong (致在粤外籍人士的一封公开信)

2020-Feb-1       Source: Newsgd.com

At the critical time of epidemic prevention and control, we would first like to extend our gratitude to all foreign friends who have supported Guangdong's endeavor in combating the novel coronavirus-i

Foreign friends in Guangdong,

At the critical time of epidemic prevention and control, we would first like to extend our gratitude to all foreign friends who have supported Guangdong’s endeavor in combating the novel coronavirus-infected pneumonia.

Since the outbreak, all Chinese nationals have worked as one with a strong will to surmount the urgent situation under the strong leadership of the CPC. The international community speaks highly of China’s open and transparent practices, and expresses full confidence in China in winning the battle against the epidemic. As applauded by WHO Director-General Tedros Adhanom Ghebreyesus, the rapid response and massive mobilization scale of China are rarely seen in the world. It demonstrates the advantages of its system, and the experience of China amounts to an example for other countries.

Guangdong Province took the lead among all the provinces in establishing a prevention and control leading group, making scientific and meticulous arrangements, and timely activating the Level I Public Health Emergency Response. At present, Guangdong has taken law-based, scientific, robust and effective measures in curbing the epidemic. As such, the society is stable with sufficient supply of daily necessities, functional public transportation, and smooth transportation for medical, essential and epidemic control related supplies. There is no plan for city lockdowns.

The situation of epidemic prevention and control remains severe, whereas false and unverified information is commonly seen on various social medias. We therefore strongly suggest you following the official information released by the National Health Commission, Guangdong Health Commission as well as Guangdong Provincial Information Office for the latest update. Please remain calm, while refrain from trusting or spreading misleading information. We also advise you to frequently wash your hands and open the window for ventilation, stop any gathering, reduce outdoor activities, and wear masks. It is essential to voluntarily accept body temperature checks for your own health, and follow quarantine advices given by professional institutions and personnels. Should there be any problem, please turn to local foreign affairs office/bureau or your Consulate General nearest to you for help.

We have every reason to believe that the overwhelming victory on the battle against the epidemic is dawning with strong determination, concerted efforts as well as scientific and tailored measures. Thank you for your understanding and support!

We wish you a prosperous and healthy year of the mouse!

Attachment 1: Contact of Provincial and Municipal Foreign Affairs Office/Bureaus in Guangdong

Attachment 2: Designated Hospitals for Emerging Infectious Diseases in Guangdong

Foreign Affairs Office, Guangdong People’s Government

January 31st, 2020

Attachment 1

Contact of Provincial and Municipal Foreign Affairs Office/Bureaus in Guangdong

Attachment 2

Designated Hospitals for Emerging Infectious Diseases in Guangdong

You can also find the letter in Chinese, French, Russian, Arabic and Spanish in the next pages.


致在粤外籍人士的一封公开信

全体在粤外籍人士:

值此疫情防控关键时期,我们首先向关心和支持广东省疫情防控工作的外籍人士表示感谢。

疫情发生以来,在中国共产党的坚强领导下,全国上下戮力同心,共克时艰。国际社会高度认可此次中国开放透明的做法,对中国打赢疫情防控战充满信心。世界卫生组织总干事谭德塞称,中方行动之快、规模之大,世所罕见,这是中国制度的优势,有关经验值得其他国家借鉴。

广东省在全国率先成立疫情防控工作领导小组,科学、严密布置防控工作,及时启动重大突发公共卫生事件一级响应。目前,我省疫情防控工作依法科学有力有效,社会面稳定,各类生活必需品市场供应充足,公共交通均正常运转,医疗物资、生活物资、防疫工作运输畅通,不封城。

当前,防控形势依然严峻,各类社交媒体常有不实传言,请关注中国国家卫生健康委员会、广东省卫生健康委员会和广东省政府新闻办公室每日例行新闻发布会的官方消息,做到不信谣、不传谣、不慌张。同时呼吁大家勤洗手、勤通风、不聚会、少走动、戴口罩,秉着对生命健康高度负责的态度自觉配合体温检测,遵从专业机构和人员关于防疫隔离的建议。如遇问题,可向事发地外办或有关国家驻穗总领馆就近求助。

我们相信只要坚定信心、同舟共济、科学防治、精准施策,就一定能打赢疫情防控阻击战。感谢您的理解和支持!

最后,祝大家鼠年吉祥,幸福安康!

附件1:广东省和各地市外事部门联络方式

附件2:广东省突发急性传染病定点救治医院

广东省人民政府外事办公室

2020年1月31日


Une lettre à tous les amis étrangers au Guangdong

Chers amis étrangers,

En cette période critique pour la prévention et le contrôle de l’épidémie, nous tenons tout d’abord à remercier les amis étrangers qui se sont préoccupés et ont soutenu la prévention et le contrôle de l’épidémie dans la province du Guangdong.

Depuis l’apparition de l’épidémie, sous la forte direction du Parti Communiste Chinois, tout le pays s’est mobilisé pour surmonter les difficultés. La communauté internationale reconnaît hautement l’ouverture et la transparence de la Chine et a pleine confiance en Chine pour sa victoire dans la lutte contre cette épidémie. M. Tandser, Directeur général de l’Organisation mondiale de la Santé(OMS) a prononcé ainsi: la rapidité et l’ampleur des actions de la Chine sont rares dans le monde, c’est l’avantage du système chinois et les expériences en la matière méritent d’être prises en compte par les autres pays.

La province du Guangdong a été le premier du pays à mettre en place un groupe de coordination pour la prévention et le contrôle de l’épidémie, tout en organisant des actions scientifiques et rigoureuses, et a déclaré à temps le plus haut niveau d’alerte de la santé publique. Actuellement, les mesures prises par notre province sont scientique, forte et efficace, la société civile est stable, l’approvisionnement du marché des biens essentiels est suffisant, les transports publics sont opérationnels, la transportation des matériels médicaux, des matériels de subsistances ainsi que les travaux de la prévention de l’épidémie est sans obstacle, la probalilité de la fermeture de la ville est exclue.

Pourtant, la situation en matière de la prévention et le contrôle de l’épidémie reste grave, certains réseaux sociaux publient souvent des fausses rumeurs. Pour avoir les informations en premier lieu, nous vous recommandons de suivre les informations publiées tous les jours par la Commission nationale de la Santé de la Chine, la Commission provinciale de la Santé publique de la Province du Guangdong et le Bureau de presse du gouvernement du Guangdong. Evitez la panique, ne faites confiance aux informations fausses et ne diffusez pas les informations nonvérifiées. Il est recommandé de se laver régulièrement les mains, de ventiler fréquemment les chambres, ne faites pas de rassemblements, minimiser les sorties, et porter des masques. Il faut accepter le contrôle de la température du corps avec une attitude responsable pour la vie et la santé, et suivre les recommandations des organisations et du personnel spécialisés concernant les mesures d’isolement. En cas de problème, vous pouvez vous adresser au bureau des affaires étrangères ou au consulat général du pays concerné dans la localité.

Tant que nous ferons preuve de confiance, que nous travaillons de concert, que nous prendrons des mesures de prévention et de contrôle scientifiques et les appliquerons avec précision, nous sommes convincus que nous gagnerons définitivement cette lutte contre l’épidémie. Nous vous remercions pour votre compréhension et votre soutien.

A la fin, nous vous souhaitons bonne chance et bonheur dans l’année du rat!

Annexe 1: Coordonnées des bureaux des affaires étrangères de la province du Guangdong et des municipalités

Annexe 2: Hôpitaux désignés pour le traitement des maladies infectieuses émergentes dans la province du Guangdong

Bureau des affaires étrangères du

gouvernement populaire du Guangdong

Le 31 janvier

Annexe 1

Coordonnées des bureaux des affaires étrangères de la province du Guangdong et des municipalités

Annexe 2

Hôpitaux désignés pour le traitement des maladies infectieuses émergentes dans la province du Guangdong


Иностранные граждане в провинции Гуандун,

В этот критический период профилактики и борьбы с эпидемиями мы прежде всего благодарим иностранцев, которые заботятся и поддерживают работу провинции Гуандун по профилактике и борьбе с эпидемиями.

С момента возникновения эпидемии под сильным руководством Коммунистической партии Китая вся страна приложила немало усилий для преодоления трудностей. Международное сообщество высоко оценивает открытый и прозрачный подход Китая и полностью уверено в том, что Китай одержит победу по предотвращению эпидемий и борьбе с ними. Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения Тедрос Адханом Гебрейесус сказал, что быстрые действия и масштабность Китая являются преимуществами Китайской системы, и соответствующий опыт стоит учиться у других стран.

Провинция Гуандун взяла на себя ведущую роль в создании группы по профилактике и борьбе с эпидемиями в стране, а также с научной и строгой точки зрения организовала работу по профилактике и контролю, и быстро инициировала ответные меры первого уровня в отношении крупных чрезвычайных ситуаций в области общественного здравоохранения. В настоящее время работа по профилактике и борьбе с эпидемиями в нашей провинции является научной, эффективной и действенной в соответствии с законом. Общество стабильно, рынок для всех видов повседневных потребностей адекватен, общественный транспорт работает нормально, а медикаменты, товары повседневного спроса и работы по профилактике эпидемий работают бесперебойно.

В настоящее время ситуация профилактики и борьбы с эпидемиями остается тяжелой, и в различных типах социальных сетей часто ходят ложные слухи. Пожалуйста обратите внимание на официальные ежедневные новости пресс-конференций Национального Комитета здравоохранения Китая, Комитета здравоохранения провинции Гуандун и Информационного Бюро правительства провинции Гуандун. Не верьте слухам, не распространяйте слухи, не паникуйте. В то же время призываем всех мыть руки, проветривать, не собираться, меньше ходить, носить маски и брать на себя большую ответственность за жизнь и здоровье, чтобы сознательно сотрудничать с тестированием температуры тела и следовать рекомендациям профессиональных учреждений и персонала по профилактике эпидемий. В случае возникновения проблем Вы можете обратиться за помощью в отдел иностранных дел или в ближайшее Генеральное консульство связанных стран в Гуанчжоу.

Верим, пока у нас будет твердое доверие, совместная работа, научная профилактика и контроль, а также эффективное осуществление политики, мы сможем победить в борьбе с профилактикой эпидемий. Спасибо за Ваше понимание и поддержку!

Наконец, желаем всем благополучия, здоровья и счастья!

Приложение:

1. Контактная информация отделов иностранных дел провинции Гуандун и городов

2. Назначенные больницы для лечения острых инфекционных заболеванийв в провинции Гуандун

Канцелярия иностранных дел провинции Гуандун

Приложение 1

Контактная информация отделов иностранных дел провинции Гуандун и городов

Приложение 2

Назначенные больницы для лечения острых инфекционных заболеванийв в провинции Гуандун


رسالة علنية إلى الأجانب في قوانغدونغ

أيها الأجانب في قوانغدونغ:

في الفترة الحاسمة للوقاية من فيروس كورونا ومكافحته، يطيب لنا أن نعبّر عن الشكر للأجانب الذين يهتمّون ويأيّدون جهود مقاطعة قوانغدونغ للوقاية من الوباء ومكافحته.

منذ وقوع الوباء، تحت قيادة الحزب الشيوعي الصيني القوية، تضامن الشعب الصيني للتغلّب على المصاعب الحالية. يقدّر المجتمع الدولي عاليا جهود الصين الشفافة والمفتوحة ويعبر عن ثقّته بنجاح الصين في القضاء على الوباء. قال المدير العام لمنظمة الصحة العالمية الدكتور تيدروس أدهانوم إن تحركات الصين السريعة والكبيرة أمر لا يشهدها العالم من قبل، وذلك يرجع إلى امتياز النظام الصيني، ويستحق للدول الأخرى الاستفادة من هذه الخبرات.

أسست قوانغدونغ فريق القيادة لإدارة وقاية ومكافحة الوباء قبل المقاطعات الأخرى في البلاد، وخططت الأعمال بصورة علمية ودقيقة، حيث أطلقت الاستنفار على الدرجة الأولى لحالات الطوارئ الصحية العامة الهامة. حاليا، تجرى أعمال مقاطعتنا لوقاية الوباء ومكافحته بشكل قانوني وعلمي وقوي وفعال. فإن المجتمع مستقر، وتموين الأسواق باللوازم اليومية وافرة، وتعمل المواصلات العامة بشكل طبيعي، وتتنقل المواد الطبية والمعيشية والوقايية بدون عوائق، والمدن لم تغلق.

ما زال الوضع للوقاية من الوباء ومكافحته خطيرا، تنتشر إشاعات على وسائل التواصل الاجتماعي بين حين وآخر. نرجو منكم متابعة الأخبار الرسمية من المؤتمرات الصحفية الروتينية اليومية التي تعقدها اللجنة الوطنية للصحة ولجنة قوانغدونغ للصحة ومكتب الإعلام لحكومة مقاطعة قوانغدونغ، ولا تصدق الإشاعات ولا تنشرها ولا تتذعر. كما ندعوكم إلى غسل اليدين والتهوية دائما، وعدم التجمع، وتقليل التنقل وارتداء الكمامات، والتعاون الكامل في قياس درجة حرارة الجسم، واتباع توصيات الأجهزة التخصصية والمختصين حول العزل الوقائي، وذلك تجسيدا للمسؤولية العالية تجاه الحياة والصحة. إذا وجدتم أي مشكلة، اطلب المساعدة من أقرب مكتب الشؤون الخارجية أو القنصلية العامة لدولتكم لدى كوانزو.

نحن على يقين بأن الثقة والتضامن والجهود العلمية والسياسة الدقيقة ستضمن نجاحنا في المعركة ضد انتشار فيروس كوورنا. شكرا على فهمكم وتأييدكم.

أخيرا، كل عام وأنتم بخير في عام الفأر، متمنيا لكم الصحة والسعادة!

ملحق 1: وسائل الاتصال لمكاتب الشؤون الخارجية لمقاطعة قوانغدونغ ومدنها

ملحق 2: المستشفيات المحددة لعلاج الأمراض المعدية الحادة الطارئة في مقاطعة قوانغدونغ

مكتب الشؤون الخارجية لحكومة مقاطعة قوانغدونغ الشعبية

31 يناير، 2020


Carta Abierta a los Extranjeros en Guangdong

Amigos extranjeros en Guangdong,

En este momento crítico para la prevención y el control de la epidemia, en primer lugar queríamos expresar nuestro agradecimiento a los extranjeros que apoyan en la prevención y el control de la epidemia en la Provincia de Guangdong.

Desde el comienzo de la epidemia, bajo el firme liderazgo del Partido Comunista de China, todo el país se ha unido para superar los tiempos difíciles. La comunidad internacional habla altamente del enfoque abierto y transparente de China y tiene plena confianza en que China ganará la guerra contra la epidemia. El Director General de la Organización Mundial de la Salud, Tedros Adhanom Ghebreyesus, dijo que la rapidez, la magnitud y el carácter excepcional de la acción de China se deben a la ventaja del sistema chino y las experiencias pertinentes merecen ser aprendidas por otros países.

La Provincia de Guangdong ha sido la primera en establecer un grupo directivo para la prevención y el control de la epidemia en todo el país, hacer arreglamentos de manera científica y rigurosa y activar a tiempo la Respuesta de Primer Nivel en caso de Emergencia de Salud Pública Importante. En la actualidad, la prevención y el control de la epidemia en nuestra provincia son sólidos y eficaces de acuerdo con la ley. La sociedad es estable con el mercado bien abastecido con todos los tipos de artículos de primera necesidad, el transporte público funcionando normalmente. Los suministros médicos, materiales de primera necesidad y de la prevención de epidemias se transportan sin impedimentos. No hay plan para cerrar las ciudades.

En estos momentos, la situación en materia de prevención y control sigue siendo grave, y los rumores falsos son frecuentes en los medios de comunicación sociales. Por favor, sigan las noticias oficiales de las conferencias de prensa diarias de la Comisión Nacional de Salud, la Comisión Provincial de Salud de Guangdong y la Oficina de Prensa del Gobierno Provincial de Guangdong. Al mismo tiempo, se pide a todos que se laven las manos con frecuencia, que se ventilicen con frecuencia, que no se reúnan, que se muevan menos y que usen máscaras, que cooperen conscientemente con las pruebas de temperatura y que sigan las recomendaciones de las organizaciones y el personal especializados en materia de aislamiento. En caso de problemas, pueden dirigirse a la Oficina de Asuntos Exteriores o al Consulado General del país de que se trate.

Estamos convencidos de que la guerra contra la epidemia se ganará con confianza firme, colaboración en el mismo barco, prevención científica y aplicación de medidas precisas. ¡Gracias por su comprensión y apoyo!

Por último, les deseo a todos un año auspicioso y feliz para el año de la rata.

Anexo 1: Datos de contacto de los departamentos de asuntos exteriores de la provincia de Guangdong y los municipios

Anexo 2: Hospital de atención de emergencia para enfermedades infecciosas agudas en la Provincia de Guangdong

Oficina de Asuntos Exteriores

del Gobierno Popular de la Provincia de Guangdong

31 de enero de 2020

Anexo 1

Datos de Contacto de los Departamentos de Asuntos Exteriores de la Provincia de Guangdong y los Municipios

Anexo 2

Hospital de Atención de Emergencia para Enfermedades Infecciosas Agudas en la Provincia de Guangdong

Editor: Will

Scan to share on WeChat

Scan to follow us on WeChat

Related News

Home|About us|Contact us|Southcn.com

WWW.NEWSGD.COM. All rights reserved.

WWW.NEWSGD.COM. All rights reserved.|Registered number 020074| 粤公网安备 44010402000511号|ICP备案号粤B-20050235