• Mobile version
  • Follow us on Wechat
  • Facebook
  • Twitter
  • Instagram
  • YouTube
  • App

This woman's rainbow house has become an internet sensation

Amina Mucciolo is living the colorful life we all dream of.

阿米娜•穆奇洛生活在我们梦寐以求的缤纷世界里。

Or so her beautifully curated Instagram account would suggest, anyway.

至少,从她Instagram账号分享的精美照片来看是这样的。

34-year-old Mucciolo lives in downtown Los Angeles and has transformed her flat into a rainbow home.

34岁的穆奇洛家住洛杉矶市中心,她将自己的公寓改造成彩虹屋。

With lilac walls, huge windows and colorful sofas, it's a light, bright and inspiring place. The style completely taps into the current unicorn trend too.

公寓的墙壁是淡紫色的,窗子敞亮,沙发色彩鲜艳,屋内风格明亮轻快、充满活力,充分融入了时下流行的独角兽风。

One of the walls is painted in rainbow splatters, another is covered in flowers and everything is in complementary pastel shades.

其中一面墙被粉刷上彩虹色的飞溅彩绘,另外一面墙则布满花朵。所有陈设都是清淡柔和的色调,各种色系相互呼应。

There are even origami birds hanging from the ceiling.

天花板上甚至还挂着纸鹤。

Mucciolo has launched her own design company, Studio Mucci, which is "based on the idea that we can bring a dream-like whimsey into the every-day. Joy, excitement and inspiration is what we strive to communicate through our items."

穆奇洛已经创立了自己的设计公司“穆奇设计室”,公司的理念是“把梦幻般的奇思妙想融入日常生活,力图通过作品传递喜悦、兴奋和灵感。”

And that's exactly what she does through her Instagram feed, which has 159,000 followers.

而这正是穆奇洛在Instagram上分享的内容。她已经有159000名Ins粉丝。

"I wanted this place to feel like a living art installation," Mucciolo said, adding that she wanted the flat to feel like it was always spring, as it's her favorite season.

“我希望这间屋子看起来就像是一个鲜活的装置艺术品。”穆奇洛还说,她希望这间公寓始终给人春天的感觉,因为这是她最喜欢的季节。

"There's something about what happens in spring - the holidays, the colors, that fresh feeling of happiness. It's so inspiring for me."

“这是因为春天里有假期,而且五光十色的春天给人清新的幸福感。这让我非常振奋。”She lives there with her husband Salvatore and they transformed the flat themselves.

她和丈夫塞尔瓦托共同生活在自己改造的公寓里。

"It's really important to me that where I live is a reflection of me and my personality, and also of my husband," she told the Mail Online. "We like for our space to be fun and happy and inspiring."

穆奇洛在接受《每日邮报》网站采访时说:“对我来说,我居住的地方反映了我和我丈夫的个性,我们喜欢妙趣横生且令人振奋的空间。”

One of her favorite parts of the flat is the rainbow-splattered wall, but she was nervous about doing it:

穆奇洛最喜欢的地方之一就是那面彩虹色的飞溅彩绘墙壁,但是这么做时她很紧张:

"I knew I wanted for there to be a rainbow element in my home, at least one really strong rainbow statement," she said, adding that it took two days to do.

“我知道我希望家里出现彩虹的元素,至少要非常明显地表现出彩虹主题。”她花了两天时间搞定这件事。

"I love it so much because I knew it would be great but I was still so scared to do it... But I followed my instinct and I knew it was gonna be good."

“我非常喜欢它,因为我知道它会非常漂亮,但是我还是不敢这么做……不过,我听从了直觉,我就知道效果会很好。”

Mucciolo's own style is as colorful as her flat, with multi-colored hair and bright makeup.

穆奇洛本人的风格和她的公寓一样色彩缤纷,她妆容明艳,头发也是彩色的。

Although the flat may be considered traditionally girly, Salvatore is on board:

虽然公寓的风格给人一种传统的少女感,但是塞尔瓦托也很喜欢:

"My husband is such a good sport," Mucciolo said. "He loves it. It makes him happy too. He's been doing this business with me, so it's what our lives look like now."

“我丈夫是个很大度的人,他很喜欢,也很高兴。他一直和我一起装饰房屋,所以这就是我们现在的生活。”

Source: 董静 & Yaning from language.chinadaily.com.cn

The flat is 650-square foot and Mucciolo refers to it as "Cloudland."

穆奇洛将这间650平方英尺(约60平方米)的公寓称为“幻境”。

She lives there with her husband Salvatore and they transformed the flat themselves.

她和丈夫塞尔瓦托共同生活在自己改造的公寓里。

"It's really important to me that where I live is a reflection of me and my personality, and also of my husband," she told the Mail Online. "We like for our space to be fun and happy and inspiring."

穆奇洛在接受《每日邮报》网站采访时说:“对我来说,我居住的地方反映了我和我丈夫的个性,我们喜欢妙趣横生且令人振奋的空间。”

One of her favorite parts of the flat is the rainbow-splattered wall, but she was nervous about doing it:

穆奇洛最喜欢的地方之一就是那面彩虹色的飞溅彩绘墙壁,但是这么做时她很紧张:

"I knew I wanted for there to be a rainbow element in my home, at least one really strong rainbow statement," she said, adding that it took two days to do.

“我知道我希望家里出现彩虹的元素,至少要非常明显地表现出彩虹主题。”她花了两天时间搞定这件事。

"I love it so much because I knew it would be great but I was still so scared to do it... But I followed my instinct and I knew it was gonna be good."

“我非常喜欢它,因为我知道它会非常漂亮,但是我还是不敢这么做……不过,我听从了直觉,我就知道效果会很好。”

Mucciolo's own style is as colorful as her flat, with multi-colored hair and bright makeup.

穆奇洛本人的风格和她的公寓一样色彩缤纷,她妆容明艳,头发也是彩色的。

Although the flat may be considered traditionally girly, Salvatore is on board:

虽然公寓的风格给人一种传统的少女感,但是塞尔瓦托也很喜欢:

"My husband is such a good sport," Mucciolo said. "He loves it. It makes him happy too. He's been doing this business with me, so it's what our lives look like now."

“我丈夫是个很大度的人,他很喜欢,也很高兴。他一直和我一起装饰房屋,所以这就是我们现在的生活。”

Source: 董静 & Yaning from language.chinadaily.com.cn

Related News